- 金錢
- 3682
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7058
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3682
- 威望
- 5929
- 主題
- 7058
|
. U+ ]0 W2 t1 m1 [0 t+ J8 }, ^: @
, t; ]" ]9 V0 H0 F大小:130M+ w }+ B* H5 A, \4 ]! d6 y6 ^
編碼:x264
2 M/ b& S: J, ?8 m時間:29分鐘
. A) i6 {3 A! t修正:有
; a3 @6 _# ?# a5 C6 c做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
* o0 b" S$ G0 l% N備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
+ \0 \3 T2 Q# ~' L本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊7 ?- ~6 v4 `7 k+ b7 s2 H! d
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)+ V$ b/ O' `- a l) ?7 P/ C8 d$ z8 x
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
8 J3 N( t* X$ m4 ]某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
5 v7 T0 {* F6 N' L' X2 G此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
; ~! c/ Y9 c5 u2 e4 g本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
$ A Q& y: S2 G# A/ }例一:3 V ]1 D m* k) i8 f8 M
5 Y3 V o5 ]# q9 Z3 U% g5 P% Q# N# P
. `( e6 k( q! i/ [; s0 |- \- f1 b( A
$ S; [- k* x, T0 S例二:; A! Y& K- ]; a
( o; R6 ]' N5 M! Q$ m
5 }' p8 j) k4 @; W9 K+ k
% |) |+ k/ p z& v3 T
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-3 |8 t/ {. S' X5 j; Z, _5 c
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久, P; o4 ~/ G, F7 w* M) Q- d
不說話直接上圖7 f, y7 ?' B/ r' T. x
效果比較
# r# r; v) z, ~" G片源(800×450):9 V& \4 l! g N! }: V4 D' a) }5 | N
: _6 Y# n) P# i+ v7 t: A9 S/ _/ _4 A) J+ \; E
% q3 f- u. X" ]) L+ {1 H某so called HD(720×480):
& O# M3 b& @' K7 _# z/ X7 ~* A; g8 _5 o. ?5 j ~8 y
/ h1 ~: M8 o" |! \( [& M2 ?
6 p$ N& A" K( \4 V) y, [& {. {
foxsub版(720×480):. Y6 `; b5 u) e$ P; E: K
2 F. C C$ u" K7 V
2 G* k3 ~: }$ y0 s k5 k
! ?6 c4 r% w. ?6 H-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
0 `+ g$ s' t9 k8 x/ Q* ]/ L/ s
" J# y: j$ [4 L: j) d5 g; f; V4 e: ^* ~- i/ s. p
種子地址5 l, Y9 M& F, f: p' ]
9 |2 ~/ S2 V/ ]; f# E: W' I) N% ^0 `9 d* _# P
/ f2 w4 _7 Y- S* S; ^
/ T; h4 K0 x. F& [
0 b0 C1 b+ ^; U2 R! i! }; L: @
|
|